В сети становится вирусным видео про турецкое караоке. Женщины на отдыхе пошли в караоке и решили спеть “Песню мушкетеров” из советского фильма с Михаилом Боярским. Но текст, который появился на экране, явно подбирала программа, которая не очень хорошо распознает текст. Вместо “что такое рыцарь без удачи” поется “что-то коеры царь Пизудачи”, а “счастливому клинку” превратилось в “ща сливом УГ линку”.
В основном распространяется первая часть видео, но есть и вторая, покороче. По окончанию песни женщина за кадром говорит: “Только ради этого можно было поехать сюда”, а на экране появляется надпись: “Смотри марлезонский балет, сука”.
Плохой перевод или его отсутствие – не всегда помеха для общения и получения новых знаний. Например, во время чемпионата мира в Москве отлично пообщались местная бабушка и бразильский журналист. Они плохо понимали друг друга, но стали героями уморительного видео.
Настя, какая нафиг «явно подбирала программа, которая не очень хорошо распознает текст»? Этот текст был сочинён Дмитрием Косыревым, главным политобозревателем РИА Новости. Собственно, это из его книги взято, и там же было «спето».