Важной частью интернет-сленга и цифровой культуры в целом являются акронимы – аббревиатуры, составленные из первых букв фразы. В начале 2000-х годов англоязычные пользователи интернета (в основном школьники) взяли на вооружение этот метод и придумали кучу сокращений для простоты общения в онлайне (посредством SMS и ICQ). Многие из этих акронимов дошли до нас и популярны до сих пор, причем не только в онлайне, но и в офлайне.
Смех
LOL (ЛОЛ) – Laughing Out Loud (“Громко смеяться”). Используется для текстового выражения смеха. Русский аналог – “ржунимагу” – звучит длиннее и является отпрыском падонкафского языка. Существуют и другие аналоги, порождённые русскоязычной школотой: лал, лел, лулз, Ы. Особняком стоит kek – “лул” на английской раскладке.
LOL часто входит в другие составные мемы. Например, LOL WUT – “лол што”. Или I Dunno LOL (“Я не знаю, лол”.
ROFL (РОФЛ, РАЛЬФ) – Rolling on the floor laughing (“Катаюсь по полу от смеха”). Усиленный ЛОЛ. Русский аналог – “под столом” или “пацталом”, тоже наследие падонкаф.
LMAO — Laughing my ass off («Ржу до усрачки», «Обсираюсь от смеха»).
Удивление
OMG (ОМГ) – Oh my God (“О мой бог”, “О боже мой”). Используется для выражения удивления или испуга. В русском языке и сленге существует множество аналогов: “хуясе”, “ояебу”, “ибануцца” и др. Относительно новый мем, сложившийся по той же схеме, – Ничоси.
WTF (ВТФ) – What the Fuck (“Что за херня” или “Какого черта”). Используется для выражения удивления и недоумения, полного непонимания ситуации. Русский вариант – ЧЗХ или “Что за хрень” – используется реже. С этим акронимом тоже связано множество мемов, таких как “Вынос мозга от Джеки Чана“, мем с Николасом Кейджем, «Да ты надо мной смеешься?» и “Ты серьезно, блядь?“.
Есть очень похожий мем – WAT или WUT. Но он не является акронимом, потому что это искаженная форма (эрратив) слова-восклицания What?!. В русском варианте – ШТА или ЩИТО.
Радость
FTW (For the win) — выражение радости и поддержки чего-либо. Другой вариант «For the world» — ради всего на свете!
Нейтральные
IMHO (ИМХО) – In my humble opinion (“По моему скромному мнению”). Используется для выражения субъективного мнения или когда автор не уверен в своих словах. Есть вариант IMO – “По моему мнению”. Русскоязычный аналог – КМК – “Как мне кажется”. Падонкафский вариант – “ящитаю”.
BRB (Be Right Back) — «сейчас вернусь».
AFK (Away from keyboard, дословно «не у клавиатуры») — «отошёл на минутку». Употребляется в чатах и мессенджерах. АФК в латинской раскладке — FAR, а в кириллической — ФАЛ. Часто употребляется в многопользовательских онлайн-играх (разного рода MMORPG), в том числе для обозначения «зависших» из-за разрыва соединения игроков. Иногда шуточно переводят как «A Free Kill» («халявная жертва»), после чего выпиливают из жизни.
BTW (By the way, «по пути») — аналог слова «кстати», «между прочим» в английском сленге. В российском сленге есть похожий эрратив “Алсо” – калька слова Also (“также”, “к тому же”.